かみてとしもて

舞台用語のはなし。下手がcôté jardin で、上手が côté cour というそうだ。côté は〇〇側の意味で、それはいいんんだが、jardin も cour も庭を指す。フランス語では厳密に使い分けるのできちんと弁別される感はあるみたいだが、その使い分けを知らん人間にとってはヘンテコにみえる。その使い分けをしったところで右左とそれなりに理屈がついた対応付けがあるのかはもっとわからん。